画者谨毛而失貌,射者仪小而遗大。
治鼠穴而坏里闾,溃小疱而发痤疽,若珠之有?,玉之有瑕,置之而全,去之而亏。
“远望”:王念孙《读书杂志》:旧本《北堂书钞·天部》二引此无“远”字。
“画者”句:高诱注:“谨悉微毛,留意于小,则失其大貌。” 仪:《吕览·处方》高诱注:“望也。”即看见义。
疱:皮肤上长出的小疙瘩,即痱子。 痤疽:高诱注:“痈也。”按:即毒疮。 ?:《道藏》本、刘绩《补注》本、《四库全书》本作“颣”。《老子》四十一章陆德明释文引简文云:“颣,庛也。”指瑕疵。
明月的光芒,可以远望,但是不能够在月光下写小字;大雾的早晨,能够写小字,但是不能够看一丈远的距离。
画家意在微小之处,反而失去大貌;射手命中小目标,反而丢掉了大局。
挖掘鼠穴而破坏了里间,小疙瘩破溃而引发了痈疮,就像珍珠上有疵点,美玉上有微瑕,放置它可以保全,除去它会有残缺。