英通“瑛”《说文》“瑛玉光也”烛即用麻点燃的烛火,捔暗昧水虿
英:通“瑛”。《说文》:“瑛,玉光也。”烛:即用麻点燃的烛火。 捔:暗昧。水虿变成蜻蜓,孑孓化成蚊子,兔子所吃的草可以生成螚虫。万物的生成变化,出自人们的意料之外,不知道的人感到吃惊,知道的人不感到奇怪。铜的光泽是青色的,黄金的光泽是黄色的,玉的光泽是白色的;烛光芒昏暗,膏烛光泽柔和。从微暗中知道光明,从外部可以知道内部。大象肉的味道,不能从口中得知;鬼神的形象,不能从眼睛中显露出来;捕捉影子的高
英:通“瑛”。《说文》:“瑛,玉光也。”
烛:即用麻点燃的烛火。 捔:暗昧。
水虿变成蜻蜓,孑孓化成蚊子,兔子所吃的草可以生成螚虫。
万物的生成变化,出自人们的意料之外,不知道的人感到吃惊,知道的人不感到奇怪。
铜的光泽是青色的,黄金的光泽是黄色的,玉的光泽是白色的;烛光芒昏暗,膏烛光泽柔和。从微暗中知道光明,从外部可以知道内部。
大象肉的味道,不能从口中得知;鬼神的形象,不能从眼睛中显露出来;捕捉影子的高兴,不能够在心里形成。
冬冰可折,夏木可结,时难得而易失。
木方茂盛,终日采而不知;秋风下霜,一夕而殚。
延伸阅读: